O time por trás do Babelverse, o primeiro serviço de tradução em tempo real e on-demand, anunciou hoje que vai traduzir o discurso do presidente Obama para expectadores de todo o mundo em 6.976 línguas. A startup, fundada por Mayel de Borniol (França) e Josef Dunne (Reino Unido), recebeu prêmios no LeWeb’11, renomada conferência de tecnologia de Paris, França.
“O discurso de Barack Obama esta noite (24) não diz respeito apenas à americanos”, diz Dunne, que co-fundou o Babelverse em Atenas, na Grécia. “Os assuntos do discurso afetam diretamente a vida de indivíduos em todo o globo e nós queremos torná-lo acessível às 7 bilhões pessoas do mundo, independente da língua”.
- O discurso do presidente Obama, traduzido para potenciais 6.976 línguas, poderá ser visto em http://stateoftheunion.babelverse.com;
- As pessoas fluentes em inglês, capazes de traduzir para outras línguas, podem se voluntariar também em http://stateoftheunion.babelverse.com.
Assista ao vídeo da apresentação da BabelVerse no Le Web.
Babelverse, uma das startups do programa Startup Chile, surgiu originalmente de uma iniciativa de seus fundadores para viabilizar a comunicação durante as operações de resgate do Tsunami japonês em 2011. É o primeiro serviço de tradução em tempo real e on-demand, com o suporte de uma comunidade global de intérpretes humanos. É uma plataforma em que tradutores profissionais e amadores poderão ser pagos por seu tempo, criando uma nova fonte de renda para pessoas em todo o mundo. A aplicação poderá ser acessada de qualquer dispositivo e prestará suporte a todas as línguas faladas no mundo, hoje estimadas em 6.976. A visão do negócio é um universo em que todos possam se comunicar suavemente, enquanto falam sua língua materna. Babelverse pretende transformar as barreiras da língua como os aviões transformaram as barreiras geográficas.